04.03.2021 / Четверг/ 05:42
Д л я   т е х ,   к т о   з а н я т   д е л о м   !
Поиск
Стиль жизни 26.01.2021 3288

Зумеры заставили говорить на своем языке даже библейских персонажей

Общение в мессенджерах наложило такой отпечаток на зумеров, что «достучаться» до них сейчас можно только говоря на их языке.

Зумеры заставили говорить на своем языке даже библейских персонажей
фото: goodetiket.ru

Так, в Германии ради приобщения подростков к истории и религии издана «Библия XXI века». Это упрощенная версия Священного Писания, чтение которой не должно вызывать затруднений у поколения, которое разучилось воспринимать информацию, поданную в длинных текстах.

Их текста убрали устаревшие слова, длинные предложения раздробили, да и в целом текст стал короче. Предполагается, что эту Библию подростки будут читать на смартфоне или планшете — с экрана. Для этого было разработано бесплатное приложение. Печатное издание тоже имеется: в нем 2 тыс. страниц, есть версия с крупным шрифтом на 3 тыс. страниц, пишет "Газета.ру".

«Как появился на Свет Сын Божий? Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что еще не знал, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но не хотел опозорить Марию и решил расстаться с ней...», — в таком стиле написан текст современной Библии.

Кроме того, «Базовую Библию» сопроводили множеством сносок: в них поясняются как географические названия, например, Вифлеем, так и значение даров волхвов: золота, ладана и смирны. Авторы проекта исходили из того, что читатели сталкиваются с текстом Библии впервые и многие понятия им совершенно не знакомы.

Конечно, это далеко не первая попытка адаптировать Библию для современного читателя. С этого, по сути, началась Реформация в Германии еще 500 лет назад, когда главный идеолог перемен, богослов Мартин Лютер задался целью сделать текст Библии понятным для масс, чтобы ограничить влияние конкретных пасторов на умы прихожан.

Михаэль Шмидель, религиовед из Билефельдского университета, полагает, что в появлении новых переводов и модернизации религиозных текстов нет ничего необычного: «Это необходимость. Цель любого перевода Священного Писания во всех религиях — достучаться до современного читателя», — пояснил он.

В 2016 году американское издательство Kingstone выпустило Библию в комиксах из 12 частей и 2 тыс. страниц. В издательстве назвали этот амбициозный проект «самым длинным графическим романом в мире». Его подготовка заняла семь лет и потребовала работы 45 иллюстраторов из Marvel.

Библия по-прежнему остается самой читаемой книгой в мире, которую в рейтингах популярности периодически обгоняет только «Гарри Поттер». За 4 тыс. лет ее существования Библия была переведена на 2 тыс. языков и издана почти 4 млрд раз.

В 2010 году в России издали книгу «Библия в SMS-ках», которая получила одну из главных премий «Книгуру» — Первого всероссийского конкурса литературы для подростков. В книге смс-ками по поводу Библии обмениваются 14-летняя Ева, не разделяющая ни одного жизненного принципа своей бабушки-паломницы, и ее старший брат. Автором книги стала Ирина Крестьева, выступившая под псевдонимом Ая эН, кандидат физико-математических наук и автор детских книг и стихов.

Будте в курсе событий ПЕРВЫМИ. Подписывайтесь и читайте нас :
Новости по теме «Стиль жизни»